Stowarzyszenie Mova - język bez barier

Nasza misja

Misją Movy jest zapewnienie uchodźcom wszechstronnego wsparcia, które umożliwi im godne i pełne uczestnictwo w życiu społecznym.

Organizacja dąży do stworzenia przyjaznego środowiska, w którym osoby uciekające przed prześladowaniami, konfliktami czy innymi trudnymi sytuacjami znajdą bezpieczne schronienie oraz możliwości rozwoju.

Mova angażuje się w działania na rzecz ochrony praw uchodźców, jednocześnie pracując nad integracją osób z lokalnymi społecznościami. Wierzymy, że każda osoba ma prawo do bezpieczeństwa, godności i szansy na lepszą przyszłość, i stara się realizować tę wizję poprzez konkretne, praktyczne działania. 

Nasze cele

Mova ma na celu wspieranie uchodźców i migrantów ubiegających się o azyl i legalizujących pobyt w Polsce, pomagając im w integracji ze społeczeństwem oraz w adaptacji do nowego życia.

Organizacja działa na rzecz zapewnienia uchodźcom dostępu do edukacji, opieki zdrowotnej, zatrudnienia oraz wsparcia psychologicznego. Poprzez organizowanie różnorodnych programów i projektów, Mova dąży do zminimalizowania barier kulturowych, językowych i społecznych, z którymi uchodźcy mogą się zmagać.

Celem stowarzyszenia jest także zwiększenie świadomości społecznej na temat sytuacji uchodźców i migrantów oraz promowanie postaw tolerancji i zrozumienia. 

Kontekst

Stowarzyszenie Mova – język bez barier zostało utworzone, aby znosić nierówności w społeczeństwie. Główną nierównością, z którą walczymy, jest brak dostępu do informacji, a naszymi beneficjentami są osoby z różnych części świata, które znalazły się na terenie RP.

Naszymi zasobami są języki, a kompetencje zdobyliśmy odbywając profesjonalne szkolenia z największymi organizacjami humanitarnymi w Polsce i na świecie.

Członkowie naszego stowarzyszenia to tłumacze humanitarni i mediatorzy kulturowi. Znakomita większość z nich to osoby z doświadczeniem uchodźstwa i migracji. Wielu z nich to osoby wielojęzyczne obyte w sytuacjach dyplomatycznych.

Pomoc humanitarna to koncepcja wynikająca z sytuacji bezbronności, w której grupa ludzi, na przykład społeczność, kolektyw, kraj itp., pozostaje bez ochrony. 

Co nas wyróżnia?

Te sytuacje bezbronności różnią się znacznie i mogą obejmować konflikty zbrojne, niedobory żywności, brak dostępu do wody, artykułów higienicznych i sanitarnych czy dyskryminację. Niestety w wielu miejscach ludzie w trudnej sytuacji nie mają dostępu do wszystkich podstawowych produktów i usług, są prześladowani i w efekcie zmuszeni do opuszczenia swojego miejsca pobytu. 

W tym kontekście możemy podkreślić ogromny wpływ ruchów migracyjnych, które polegają na przemieszczaniu się ludzi z jednego kraju do innego. Te ruchy mogą być spowodowane różnymi przyczynami, ale najczęstszym powodem w kontekście kryzysów humanitarnych są ucieczki przed reżimami autorytarnymi, ucieczki przed prześladowaniami z powodów ideologicznych i ucieczki ze stref wojennych.

Wszystko to podkreśla pilną sytuację, w której nie zawsze możliwa jest migracja do nowego terytorium, gdzie mówi się tym samym językiem, a więc migranci często są przyjmowani w krajach, gdzie nie mogą komunikować się z powodu bariery językowej, co stawia ich w niekorzystnej sytuacji.

Zwiń treść Przeczytaj więcej o kontekście naszej pracy

Członkowie Movy to osoby pochodzące z różnych części świata, z różnych kultur, z różnymi doświadczeniami i o różnych wyznaniach. Na ten moment Movę tworzy około 40 osób. Większość z nas to osoby, które musiały opuścić swoje domy w obawie o bezpieczeństwo lub z powodów ekonomicznych.

Wszystkich łączy gotowość do pomocy w zrozumieniu języka, obyczajów i adaptacji w nowych warunkach – wyrównywaniu szans.

Nasi tłumacze i mediatorzy kulturowi to osoby zasługujące na wyjątkowy szacunek z racji na ich codzienne poświęcenia, gotowość do pracy i narażanie się na wtórną retraumatyzację.

Jako organizacja stawiamy ich dobro i komfort na pierwszym miejscu, i to właśnie oni inspirują nas do ciągłej nauki, szkoleń i poszukiwań pomysłów na polepszenie warunków życia cudzoziemców, którzy znaleźli się na terenie RP.

 

Czym są tłumaczenia humanitarne?

Tłumaczenia humanitarne to specjalistyczna dziedzina tłumaczeń na rzecz osób uchodźczych i migranckich. Ich celem jest niesienie niezbędnej opieki oraz pomoc w dostosowaniu się do otaczającej rzeczywistości na terenie miejsca, w którym takie osoby się znalazły.

Do grona tłumaczeń humanitarnych możemy zaliczyć tłumaczenia:

  • prawnicze,
  • psychologiczne,
  • medyczne,
  • ekonomiczne (gospodarcze)

oraz asystenturę kulturową (tłumaczenia w urzędach, placówkach pożytku publicznego, ośrodkach zamkniętych, detencyjnych itp.).

Kim jest tłumacz humanitarny?

Tłumacz humanitarny odgrywa kluczową rolę w ułatwieniu porozumienia osobom z doświadczeniem migracji i uchodźctwa. Do grona tłumaczeń humanitarnych można zaliczyć te ustne i pisemne.

zaliczyć można tłumaczenia ustne i pisemne.

Tłumaczenie ustne może przyjmować trzy główne formy: 

photo of people standing around one man with some papers in his hand explaining something to them
  • tłumaczenie konsekutywne, podczas którego mówca robi pauzy, aby tłumacz ustny mógł przekazać treść po jednej sekcji na raz
  • tłumaczenie symultaniczne (np. podczas konferencji – tłumaczenie na żywo do grupy osób, lub do słuchawek)
  • tłumaczenie dwustronne, podczas którego tłumacz ustny tłumaczy wypowiedzi obu (lub wszystkich) stron rozmowy pomiędzy mówcami posługującymi się różnymi językami, tłumacząc „z” i „na” ich główny język.

Czym są mediacje kulturowe?

Mediacje kulturowe to pośredniczenie pomiędzy stronami w sytuacjach nieporozumień/ konfliktów wynikających z kontaktu kulturowego, ale także szerzej, jako fakt pozostawania pośrodku, pomiędzy różnymi obszarami odmiennymi kulturowo. W praktyce mediacje kulturowe polegają na pomocy w rozwiązywaniu sytuacji konfliktowych wynikających z wielokulturowych obyczajów (na przykład wspólna wizyta u lekarza, poprzez tłumaczenie ustne z uwzględnieniem elementów kulturowych).

Jako że członkowie naszego stowarzyszenia to osoby mówiące w różnych parach językowych, znające naszą kulturę i osoby wysoko wyszkolone, to znakomita większość z nich może pełnić rolę zarówno tłumacza humanitarnego jak i mediatora kulturowego.

Kim jest mediator kulturowy?

Mediator kulturowy to osoba, która dobrze zna kontekst przynajmniej dwóch kultur lub krajów. 

To osoba, która np. wyemigrowała lata temu do innego kraju i dzięki temu dobrze rozumie różnice kulturowe między dwoma miejscami.

. Potrafi doradzić obu stronom odnośnie odpowiednich zachowań kulturowych. 

Kompetencje

Nasi tłumacze i mediatorzy kulturowi to głównie osoby z doświadczeniem migracji i uchodźstwa, które od lat mieszkają i pracują w Polsce. Dzięki temu mamy pewność, że ich praca jest najbardziej pomocna w polskiej rzeczywistości.

Stowarzyszenie Mova za jeden z najważniejszych celi stawia samokształcenie, dzięki czemu możemy pochwalić się udziałem w wielu profesjonalnych szkoleniach, np:

Część naszych tłumaczy jest również profesjonalnymi tłumaczami audiowizualnymi, więc jesteśmy w stanie np. tłumaczyć treści do filmów czy innych materiałów wizualnych.

Mova współpracuje z grupą tłumaczy przysięgłych (tłumaczenia poświadczone), więc jeśli poszukujesz tego typu usługi, to zapraszamy do zakładki oferta.

Mova w liczbach:

zatrudnionych
tłumaczy
0
znamy już
tyle języków
0
przetłumaczonych
godzin
0 +
przetłumaczonych
stron
0 +

Wesprzyj naszą działalność,
wpłacając darowiznę

Ciasteczka

W celu świadczenia usług na najwyższym poziomie stosujemy pliki cookies. Korzystanie z naszej witryny oznacza, że będą one zamieszczane w Państwa urządzeniu. W każdym momencie można dokonać zmiany ustawień Państwa przeglądarki.

Zobacz politykę cookies.

Skip to content